reklama:

Misfits 4×04

napsal | 19. 11. 2012 | 6:54 | News

Dnešní díl vydala v HDTV grupa FoV (mp4) a AFG (avi). Linky jsou aktualizované. Překlad od xxENDxxe a bakeLita by měl být jako obvykle maximálně do zítřka. P.S. NEPIŠTE SEM SPOILERY NEBO DOSTANETE BAN.




 
  1. sejmus napsal:

    ksanda: no jo, protože u výkladovýho slovníku se člověk řehtá pořád, co

  2. ksanda napsal:

    END: no ja si myslim ze ty zavorky sou lepsi protoze kdybych neumel anglicky a neslysel tu hlasku v originale tak se vubec nesmeju 🙂

  3. Paulinka napsal:

    Ten song na konci se jmenuje Devotchka – How It Ends. 🙂

  4. Loutkar napsal:

    Zdravas , prosim jak se jmuje last song dilu 04-04 , ja si za boha nemuzu vzpomenout a nemuzu dohledat :/

  5. ksanda napsal:

    heh nechci vypadat jako stoural ale ted sem si poustel druhej dil prvni serie a je tam chyba v prekladu rika lying in the sand , jako valeni se v pisku ale je to prelozeny jako velka lez … ale to uz asi stejne opravovat uz nebudete

  6. xxENDxx napsal:

    to ti nikdo nebere, ale porad jsi nepredvedl, jak prelozit rudy too bez vysvetlovaci zavorky, aby to bylo lepsi nez to, co tam dal bakelit

  7. ksanda napsal:

    END: taky proto nesleduju dabing v tv, divam se v originale,obvykle s origo titulkama

  8. sejmus napsal:

    ksanda (dan): it’s like sucking your own cock.

  9. dan napsal:

    souhlas s ksandou, ten preklad je divnej

  10. xxENDxx napsal:

    ksanda:

    davas nejaky soukromy lekce prekladani? protoze to je naprosto genialni a vubec nechapu, ze jsme na to neprisli….. oh wait, tady nekdo nema paru o metodice a dve jednoslabicny slova prelozi souvetim s vysvetlovaci zavorkou. Tak to pak jo. Říkej si tomu třeba profesní deformace, ale za něco takovýho by tě všude v televizi ukamenovali.

  11. ksanda napsal:

    ruki: normalka chces bejt rudy jedna nebo rudy dva ? ja budu rudy too ( rudy taky , a zaroven rudy 2 )protoze to ja jsem

  12. Pokyno napsal:

    Jak víš, že jsou tam chyby, když si radši počkáš? 🙂 To mi teda napiš jaké? Očividně máš velké zkušenosti s překládáním…

  13. Mira napsal:

    ja dam radsi na titulky od bakeLit a xxENDxx 🙂 to je aspoň pořádná kvalita 🙂 lepší si je počkat 😀

  14. Tommy-MA napsal:

    Mira: když si stáhneš správnou verzi tak je to OK navíc, chyba sem chyba tam i mistr tesař se někdy utne a hlavní meaning z toho pochopíš 😉

  15. Mira napsal:

    Tommy-MA: je lepší si radši počkat 🙂 ty titulky jsou blbě načasovaný 😉 a jsou tam chyby jak něco 🙂 radši si počkám 🙂

  16. Saha napsal:

    diky diky 😀 to sem nepotreboval vedet

Zanech koment